The golden fleece – Filografie and love

The Golden Fleece is a video I made because I saw a friend at work doing Filografie. The golden Fleece is the love between lovers. It may lose its structure and go bust. Can they mend it?

The above picture is a filografic work of my friend “kunst-stücke”

Lyrics and melody by AnandRahasya

Here are the lyrics in English, German and Spanish:

 

We knitted our love With threads of lasting stuff

Metal with golden shine Silver threads shimmering divine

The fleece of gold and silver Made us happy and in it

We felt warm and in peace in our lovely fleece

We knitted our love With threads of lasting stuff

Metal with golden shine Silver threads shimmering divine

We knitted our love…

 

Wir strickten unsere Liebe aus nachhaltigem Material

Metall mit goldenem Schimmern, Silberne Fäden mit göttlichem Glanz

Das Gewebe aus Gold und Silber machte uns glücklich und in ihm

Fühlten wir uns warm und zufrieden, in unserem lieblichen Vlies….

 

Hemos hecho de punto nuestro amor con hilos de material duradero, metálico con brillo de oro, hilos de plata brillante divinos. El vellón de oro y plata nos hizo felices y en ella nos sentímos cálido y en paz en nuestra hermosa vellón. Hemos hecho de punto nuestro amor con hilos de material duradero, metálica con brillo de oro, hilos de plata brillante divinos. Hemos hecho de punto nuestro amor …

 

Then with the time the shine of it got lost

First the silver and gold lining flaked off

Then the wires started to build up rust

And under our tearing parts of the fleece got lost.

Our hearts were aching we started to shiver

We felt naked how could we ever live on.

We knitted our love With threads of lasting stuff

Metal with golden shine Silver threads shimmering divine

The fleece of gold and silver Made us happy and in it

We felt warm and in peace in our lovely fleece

We knitted our love

 

Mit der Zeit verlor es seinen Glanz

Zuerst die Silber- und Goldbeschichtung blätterte ab

Dann begannen die Drähte Rost anzusetzen

Und unter unserem Gezerre (=Gezanke) gingen Teile des Gewebes (der Liebe) verloren.

Unsere Herzen begannen zu schmerzen und wir begannen zu zittern

Wir fühlten uns nackt, wie konnten wir jeh weiterleben.

Wir knüpften unsere Liebe…

Luego, con el tiempo el brillo se perdió En primer lugar el colorido de plata y oro desprendió A continuación, los hilos comenzaron a acumularse óxido Y bajo nuestras tirónes parte de la vellón se perdió. Nuestros corazones estaban doloridas, empezamos a temblar Nos sentimos desnudos ¿cómo podemos continuar a vivir. Hemos hecho de punto nuestro amor …

 

We tried to mend, tried to understand

The pattern we once wove in our fairy land.

Pulled in new threads, weaved them into new sets

And hurt even more our hearts and clumsy hands.

The golden fleece blown away like useless chaff

what is left are two lonely broken hearts.

We knitted our love with threads of lasting stuff,

metal with golden shine Silver threads shimmering divine

The fleece of gold and silver Made us happy and in it

We felt warm and in peace in our lovely fleece

We knitted our love

 

Wir versuchten zu reparieren, versuchten zu verstehen,

das Muster das wir einst in unserem Märchenland geknüpft hatten

wir zogen neue Fäden ein, woben neue Teilstücke hinzu

und verletzen umso mehr unsere Herzen und unsere ungeschickten Hände

Das goldene Vlies hinweggeblasen wie nutzloses Spreu

Was übrig blieb waren zwei einsame gebrochene Herzen.

 

Tratámos de reparar, a fin de comprender, El patrón que tejimos alla en nuestro país de las hadas. Tirámos nuevos hilos, las tejémos en nuevos conjuntos Y asi aún más daño dabamos a nuestros corazones y manos torpes. El vellocino de oro disipó como granzas inútiles lo que quedaba estaban dos corazones rotos y solitarios. Hemos hecho de punto nuestro amor…

 

Lay now your head upon my shoulder,

how I will miss your warm and tender body.

Hear the soft whisper of the raindrops falling

and make believe you love me one more time

A new fleece inside you is being weaved…

How can it live  without both her parents…?

We knitted our love With threads of lasting stuff

Metal with golden shine Silver threads shimmering divine

The fleece of gold and silver Made us happy and in it

We felt warm and in peace in our lovely fleece

We knitted our love

 

Leg nun deinen Kopf an meine Schulter,

wie sehr werde ich deinen warmen und zarten Körper vermissen

höre das leise Flüstern der fallenden Regentropfen,

und stell dir vor du liebst mich noch einmal…

Ein neues Gewebe wird im Augenblick in dir gewoben (unser Baby)

Wie kann es leben ohne seine beiden Eltern?

Wir knüpften unsere Liebe…

Ahora pone tu cabeza por mis hombros, Cómo voy a extranar tu cálido y tierno cuerpo. Escucha el suave susurro de las gotas de lluvia que caen y me haga creer que me amas una vez más Un nuevo paño suave en tu interior está tejido … ¿Cómo lo puede vivir sin sus dos padres …? Hemos hecho de punto nuestro amor…

 

 

 

 

 

 

Advertisements

7 thoughts on “The golden fleece – Filografie and love

      1. You are welcome. But I should say this, I don’t like political matters and in my blog I try to keep away from this. Sorry for this, but thank you for your comment. Yes, I am from Istanbul, I am Turkish. With my love, nia

        Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s